站内搜索:
登录 注册 添加到收藏夹
 
当前位置:主页>新婚必读>幸福婚姻>文章
《男神与女神的罗曼史》:冰释前嫌的爱情寓言
来源: 作者: 发布时间:2008-05-04  

《男神与女神的罗曼史》:冰释前嫌的爱情寓言

 

英文名:《Romance of Astree and Celadon》

 

中文名:《男神与女神的罗曼史》、《阿丝特蕾与塞拉东的罗曼史》、《阿斯特蕾和瑟拉多的爱情》

 

导演:埃里克·侯麦  

 

演员:安迪·吉雷

 

 

  带有人名的电影片名常让人记不牢靠,如同《刺杀神枪侠》(TheAssassinationofJessieJamesbytheCowardRobertFord)的英文原名。侯麦(EricRohmer)的新片在中国被意译为《爱情誓言》,比照剧情内容,听上去也还对头,但总是缺了点什么。阿丝特蕾与塞拉东,这对牧羊人情侣生活在公元5世纪,是法国小说家奥诺雷·杜尔菲笔下的人物。塞拉东对阿丝特蕾一往情深,但阿丝特蕾却听信他人,怀疑塞拉东的忠诚。万念俱灰的塞拉东伤心投河,后被救起。旁人想帮助他重寻爱情,塞拉东却死守不与阿丝特蕾相见的承诺。

 

 

  说到这,听者大概要惊呼侯麦对古典爱情的表现跟时代脱节,直近古板。事实正是如此,去年法国有三部遭致恶评的古装片,《天使》(日本版 法国版)(Angel)、《老情妇》(UneVieilleMaitresse)以及德高望重的侯麦的《阿丝特蕾与塞拉东的罗曼史》(以下简称《阿》片)。《独立报》影评人呼唤重新审视这三部被误解的影片,不过其实侯麦的《阿》片并不乏真正认可,影片入围了去年《电影手册》评选年度十佳。

 

 

  《阿》片里的古典爱情并没有经过华丽的人工包装,林间草地上的外景也略显寒碜。但姜还是老的辣,侯麦开门见山就用字幕说明,原著是在17世纪写的5世纪的事,今天的法国已找不到当年的风貌,你们懂我的心思就可以,所以将就着看吧。侯麦不在意故事的戏剧性,直接用“几天后”、“同一时间”这样的字幕开始一段段的讲述。原著的文学味道(或者说是文学腔)在台词里得到了充分保留,让剧中人物对爱人与爱情这一命题展开争论辩解,当然是侯麦的惯用招数。善良的牧羊人和以往侯麦电影里那些孤独的现代男女一样,为情所扰又个性鲜明。

 

 

  牧羊人与爱情难题,这不是神话,而是寓言。在《阿》片结尾,我很满足地获得了《冬天的故事》结局的喜悦,即便这没有悬念可言。消除误解、冰释前嫌的感觉真好,不信你也可以试试。


(阅读次数:
上一篇:邓超孙俪甜蜜蜜:我们算是“革命式夫妻”(图)之二   下一篇:电器店直播“求婚记”
[收藏] [推荐] [评论(0条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
 §最新评论
上一页  共 156 条信息  第 1 页  / 共 8 页   下一页
经营许可证编号:闽B2-20040146
厦门婚庆联合网版权所有2008  网站总运营商:厦门在线(婚恋服务中心)
本站部分信息源自互联网搜集 如侵犯了您的权利请立即与我们联系
联系电话 Tel:0592-5200520 电子邮件 Email:xmok2006@126.com